您的位置: 首页 > 世贸组织 >

中国贸促会回应美所谓“对等关税”:深表遗憾、坚决反对

【中国贸促会回应美所谓“对等关税”:深表遗憾、坚决反对】财联社4月3日电,美方宣布对所有贸易伙伴征收所谓“对等关税”。中国贸促会新闻发言人3日表示,中国工商界对此深表遗憾、坚决反对。这位发言人表示,经济全球化背景下,全球工商界融合发展、命运与共。中国工商界坚定支持以世贸组织为核心的多边贸易体制,持续

对中国产品加征关税!特朗普政府,被起诉

据央视新闻消息,当地时间4月3日,央视记者获悉,美国新公民自由联盟当日提起诉讼,试图阻止美国总统特朗普对中国进口产品征收关税,称特朗普超越了他的权限。据悉,该诉讼在佛罗里达州联邦法院提起,指控特朗普缺乏根据《国际紧急经济权力法》征收全面关税以及2月1日授权征收关税的合法权利。新公民自由联盟(New

东盟经济部长联合声明:美关税政策扰乱区域和全球贸易

4月10日上午,东盟以视频形式举行东盟经济部长特别会议,讨论如何应对美国最新关税政策。会议由马来西亚投资、贸易和工业部部长扎夫尔主持,会后发表了联合声明。声明表示,东盟作为世界第五大经济体,对美国近期实施的单边关税政策深感担忧,这带来了不确定性,并将给企业,特别是中小微企业以及全球贸易格局带来重大挑

中国代表呼吁携手冲破单边主义和霸凌行径逆流

新华社联合国4月23日电(记者施春 杨士龙)中国常驻联合国代表傅聪23日呼吁各国携手顺应和平与发展的历史潮流,冲破单边主义和霸凌行径的逆流,维护以联合国为核心的国际体系,维护以国际法为基础的国际秩序。当天,傅聪在纽约联合国总部主持“单边主义和霸凌行径对国际关系的冲击”安理会阿里亚模式会议,包括安理会

特朗普力推的“对等关税”是啥玩意儿?错在哪儿?

来源:新华网 新华社北京4月1日电 美国政府定于4月2日起对贸易伙伴征收“对等关税”。“对等”一词英文为reciprocal,既可译为“互惠”,也可译为“对等”。以往贸易机制安排中,中文译法多为“互惠”,体现贸易“伙伴”互利共赢的精神。但在美国特朗普政府“关税大棒”语境下,中文译法以“对等”更能客观

权威解读|特朗普力推的“对等关税”是啥玩意儿?错在哪儿?

新华社北京4月1日电 美国政府定于4月2日起对贸易伙伴征收“对等关税”。“对等”一词英文为reciprocal,既可译为“互惠”,也可译为“对等”。以往贸易机制安排中,中文译法多为“互惠”,体现贸易“伙伴”互利共赢的精神。但在美国特朗普政府“关税大棒”语境下,中文译法以“对等”更能客观体现和突出贸易